Softwarevertalingen

Waar u op moet letten bij het kiezen van softwarevertalingen

Softwarevertalingen kunnen buitengewoon moeilijk zijn en gaan vaak verder dan alleen het vertalen van woorden. Om ervoor te zorgen dat uw software of programma in het buitenland correct werkt en goed wordt begrepen door buitenlandse gebruikers, heeft u iemand nodig die meer kan bieden dan alleen vertaling in andere talen, maar ook een manier van begrip kan bieden aan degenen die niet de moedertaal zijn. Engelssprekenden.

Veel mensen weten niet dat er softwarevertalers beschikbaar zijn. Softwarevertalers zijn meestal gebaseerd op softwareprogramma's die zo zijn ontworpen dat ze gemakkelijk in verschillende talen kunnen worden vertaald. Deze programma's zijn vaak een manier voor de oorspronkelijke ontwikkelaar om hun programma gelokaliseerd te houden en het toch te verkopen in landen die de oorspronkelijke taal misschien niet spreken.

Hoewel deze methode mogelijk goed werkt voor de softwareontwikkelaar, is dit misschien niet de beste manier om ervoor te zorgen dat uw software de hoogst mogelijke kwaliteit heeft. Er zijn verschillende factoren waarmee u rekening moet houden bij het selecteren van softwarevertalers, waaronder de achtergrond en ervaring van de vertaler, zijn kennis van de door u gekozen software en natuurlijk zijn vaardigheden met softwarevertalers zelf.

De eerste overweging die u moet maken, is of de softwareontwikkelaar ooit iets heeft vertaald. Hoewel het leuk zou zijn om te geloven dat een van ons gewoon een vreemde taal van onze computer zou kunnen oppikken en een automatische vertaler tot onze beschikking zou kunnen hebben, is dit niet de realiteit van de situatie, en als een potentiƫle vertaler dat niet heeft gedaan, kan hij of zij zal u niet het soort kwaliteit kunnen bieden dat u wenst.

Een ander belangrijk punt om te overwegen bij het inhuren van een professionele taalvertaler is hun vaardigheid en ervaring. Als de persoon die u inhuurt geen ervaring heeft met softwarevertalingen, zal hij of zij niet alle nuances van het programma kunnen begrijpen en kan uw werk een stuk moeilijker en minder lonend zijn. Hoe technischer de taal van de vertaler is, hoe groter de kans dat hij of zij fouten maakt of zelfs veelgemaakte fouten begaat.